Приветствуем Вас, Гость ! Вы вошли как Гость  Программа-минимум для маньяков - Форум/Forum-МОЙ ПРОФИЛЬ-ЛС/ПОЧТА()-Участники-РЕГИСТРАЦИЯ-Выход-ВХОД
                                                                                                                                                                           Новые сообщения · Главная
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум/Forum » Замковая школа изучения венгерского языка » Вход в школу » Программа-минимум для маньяков ("что-то" лучше, чем "ничего")
Программа-минимум для маньяков
rrenardДата: Воскресенье, 01 Июня 2014, 14:28 | Сообщение # 1
A kék hegyek katonája
 Администратор
Сообщений: 912
Награды: 12  +
Sárkány:  ±
 

Замечания:  ±
 Сейчас вне стен Замка
Эти уроки сильно отличаются от типичных "курсов для начинающих" (см. раздел "Азы") тем, что они приспособлены к нуждам именно "венгроманьяка-меломана". Слова - специфические и небольшими порциями, немного текстов, совсем немного теоретической грамматики.

Более систематический курс (но тоже "с человеческим лицом" ;)) - http://www.neo-fam.ru/leckek.htm -
Это наши собратья, любители рока (а конкретнее - легендарной "Neoton Família"). Формат урока - "короткая справка + немного активного повторения".


большое спасибо greamreaper и Kyard за исправления и дополнения!

Если возникают ВОПРОСЫ - пишите их прямо в теме. На какие-то просто ответим (если сами знаем), какие-то будут включены в курс (в виде "вопрос-ответ"). Если есть чем ПОДЕЛИТЬСЯ - делитесь! (в случае сложной темы - в оглавлении укажем "читать после таких-то и таких-то уроков").

Поскольку я не волшебник, тоже учусь - возможны неточности, которые будут устраняться по мере обнаружения.
Но вы и сами будьте бдительны - словарь-то на что? wink

Навигация в HU-нете (слова) 1, 2
Музыка и театр (слова) - 1
Гуглопереводчик - доверяй, но проверяй
Чуть-чуть цитат (слова и грамматика)
"Шпоры" по грамматике падежи-1
Заметки для начинающих переводчиков 1
 
rrenardДата: Воскресенье, 01 Июня 2014, 15:03 | Сообщение # 2
A kék hegyek katonája
 Администратор
Сообщений: 912
Награды: 12  +
Sárkány:  ±
 

Замечания:  ±
 Сейчас вне стен Замка
НАВИГАЦИЯ В HU-НЕТЕ, ч.1

Веб-сайты одного типа больше похожи друг на друга, чем сайты на одном языке.
Форум, скажем, и в Китае форум. Слева обычно расположены новости, главная страница, дальше - всякие материалы, в конце - ссылки, контакты. И если выучить совсем немного слов, можно путешествовать уже не "методом тыка", а более уверенно.


Вот пример меню музыкального портала:

А это форма входа для зарегистрированных посетителей.

Забыли пароль? Бывает. Форма для восстановления:

Страничка не найдена... Попытайтесь спросить еще раз (может, опечатались), или ИНАЧЕ

В следующих уроках - как регистрироваться на сайте, ориентироваться на форуме, подписаться на новости и т.д.

А пока - немного о грамматике
ГАРМОНИЯ ГЛАСНЫХ

В венгерских суффиксах и гласных-связках имеется чередование о/е в зависимости от гласных в корне.

Гласные заднего ряда a, á, o, ó, u, ú требуют связки -о-
Гласные переднего ряда e, é, i, í, ü, ű, ö, ő требуют связки -е-
Удобно запомнить -
Таро, лото, пузо и
реле, филе, пюре, в ёжике

правда, в одном корне могут быть гласные заднего ряда и "коварные" e, é, i, í -
тогда используется гласная ПЕРЕДНЕГО ряда:
Zebra - zebrával (с зеброй)
Cica - cicával (с кошкой)
(вот, заодно и творительный падеж узнали: -val/vel)
а в сложных словах смотрим по последней гласной -
Budapest - Budapesten (в Будапеште).

Как видим, ничего "непостижимого". wink Удачи!
 
rrenardДата: Понедельник, 02 Июня 2014, 10:23 | Сообщение # 3
A kék hegyek katonája
 Администратор
Сообщений: 912
Награды: 12  +
Sárkány:  ±
 

Замечания:  ±
 Сейчас вне стен Замка
МУЗЫКА И ТЕАТР - 1

Довольно типичный вид информации о постановке, и часть слов вам скорее всего, известна



A PS Produkció előadása - спектакль, постановка, представление A PS Produkció (именительный падеж).
Гугл переводит előadása как "лекция" - тоже верно, если речь, например, о вузе. В общем, публичное мероприятие.

Zene = Музыка
Szövegkönyv = Szöveg (корень Szö - слово) + könyv = слова (в значении "текст") + книга = сценарий, пьеса
Fordító = переводчик (мюзикл не венгерский), а также причастие "переведено", "переведенный"
Rendező = режиссер. Корень Rend - порядок, Rendez(ni) - приводить в порядок, улаживать, регулировать; в случае кино, театра - "ставить/поставить (пьесу)"; режиссер = "ставящий".
Koreográfus = Хореограф, слово вполне международное

Díszlet = декорация (переводится множественным числом, венгерское слово - в единственном числе), оформление сцены.
Jelmez = костюм (в русском переводится множественным числом, в венг. - в единственном)
Fénytervező = художник по свету
Fény+tervező (прич. от tervez(ni) проектировать, планировать) = свет + проектировщик
Karmester = дирижер
mester - мастер (как "мастер сборочного цеха", а не в смысле "умелец")
"kar" - "хор", а также "личный состав, персонал". "Zenekar" - оркестр; ниже, танцевальная группа тоже "+ kar"
Művészeti vezető = художественный руководитель
Producer = очевидно, продюсер wink

Színész = актер (почему не множ. число - не знаю)
Szólista = солист
További szereplő = другие исполнители ролей* (будет более подробно разобрано в следующих уроках)
Rendezőasszisztens = что такое asszisztens, догадаться не трудно? wink = ассистент режиссера
Tánckarvezető = Tánc + kar + vezető = танец + состав + руководитель = руководитель танцевальной группы
Koreográfus-asszisztens = ассистент хореографа
Kórusvezető = руководитель хора (он же "регент")
vezető - "ведущий", причастие от vezet(ni) - вести. Как существительное, может обозначать руководителя, вождя, проводника в горах, гида и т.п.


Свою родину любишь как мать, а влюбляешься часто в чью-то чужую (с) М. Риффо
 
rrenardДата: Среда, 04 Июня 2014, 09:53 | Сообщение # 4
A kék hegyek katonája
 Администратор
Сообщений: 912
Награды: 12  +
Sárkány:  ±
 

Замечания:  ±
 Сейчас вне стен Замка
НАВИГАЦИЯ В HU-НЕТЕ, ч.2

Посмотрим еще один портал с культурными (и около-культурными ;)) новостями.


GASZTRO - слово не венгерское, но вы уже догадались? Да, это про "желудочные" удовольствия.
Про HOTEL тоже ясно wink - этот раздел для туристов, театралу поживиться нечем.
DVD/Blu-ray - теплее, теплее... это про компакт-диски.
Fesztivál, Rádió и TV - очевидно (но запомните написание, чтобы использовать как ключевые слова при поиске).

Из предыдущего урока: Zene = Музыка, Кönyv = книга

НОВЕНЬКОЕ:

NAPI AJÁNLÓ - "ежедневный обзор", "предложение дня" (в общем, реклама всевозможных событий)
nap - "солнце" (и Солнце как астрономический объект тоже) и "день" (как единица времени и как время суток).
nap-i - дневной / ежедневный
ajánló - причастие от ajánlani (предлагать, рекомендовать) = рекомендуемый/ая/ое.

Jegy - "знак", "примета", "билет" - на сайте именно в значении билет, ссылка ведет на сводную афишу с возможностью онлайн-заказов.
Kiállítás - "выставленное", т.е. экспозиция, выставка. Ki (приставка со значением "наружу") + прилагательное от állíta(ni) - ставить, воздвигать.
Mozi - кино (чаще как вид искусства, способ развлечения, кинопрокат), а кино (фильм) - чаще film
Gyerek - "ребенок", в роли прилагательного - "детский". Ссылка на развлечения для детей.
Játék - "игра", в очень многих значениях.

Ну и любимое слово, которое выучивают буквально все обитатели Замка -
Színház - ТЕАТР (как вид искусства, театральный коллектив, здание)

Успешных путешествий по венгерским сайтам!!!


Свою родину любишь как мать, а влюбляешься часто в чью-то чужую (с) М. Риффо
 
rrenardДата: Четверг, 19 Июня 2014, 09:21 | Сообщение # 5
A kék hegyek katonája
 Администратор
Сообщений: 912
Награды: 12  +
Sárkány:  ±
 

Замечания:  ±
 Сейчас вне стен Замка
Если вы освоили предыдущие уроки, самое время загрузить в мозг следующую порцию wink

ПОЛЕЗНАЯ "ШПОРА" по "падежам"

-t - винительный падеж существительного
-k - множественное число существительного
-ban - где (в ком / в чем)
-ben - где (в ком / в чем)
-nál - где (у кого / у чего)
-nél - где (у кого / у чего)
-n - где (на ком / на чем)
-on - где (на ком / на чем)
-en - где (на ком / на чем)
-ön - где (на ком / на чем)
-ból - откуда (из кого / чего)
-böl - откуда (из кого / чего)
-tól - откуда (от кого / чего)
-től - откуда (от кого / чего)
-ról - откуда (о ком / чем)
-ről - откуда (о ком / чем)
-ba - куда (в кого / во что)
-be - куда (в кого / во что)
-hoz - куда (к кому / чему)
-hez - куда (к кому / чему)
-höz - куда (к кому / чему)
-ra - куда (на кого / на что)
-re - куда (на кого / на что)
-nak - кому/чему (дательный падеж)
-nek - кому/чему (дательный падеж)
-nak a ... - родительный падеж (чей, чья ...)
-nek a ... - родительный падеж (чей, чья ...)
-val - творительный падеж (с кем, с чем, чем)
-vel - творительный падеж (с кем, с чем, чем)
-ig - до какого места (или времени)
-ért - за кого / за что
-vá - в кого /во что (результат)
-vé - в кого /во что (результат)
-kor - когда + винительный падеж (срок)
-ként - в качестве кого/ чего
-ul - как (образ действия)
-úl - как (образ действия)
-stul - с кем / с чем (в сопровождении)
-stül - с кем / с чем (в сопровождении)
-nta - как / когда (еже- , по-)
-nte - как / когда (еже- , по-)
-nként - как по- (образ действия)
-képp - как , каким образом
-képpen - как , каким образом


Свою родину любишь как мать, а влюбляешься часто в чью-то чужую (с) М. Риффо
 
rrenardДата: Среда, 25 Июня 2014, 09:17 | Сообщение # 6
A kék hegyek katonája
 Администратор
Сообщений: 912
Награды: 12  +
Sárkány:  ±
 

Замечания:  ±
 Сейчас вне стен Замка
Válassz egy becenevet - Выберите ник
Válassz - повелительное наклонение от válasstani - выбирать/выбрать
becenév - ласкательное, "домашнее" имя; в ВЕБ приобрело значение "ник", "сетевой псевдоним"
becenev-e-t - -e- соединительная гласная, -t - окончание винительного падежа


Свою родину любишь как мать, а влюбляешься часто в чью-то чужую (с) М. Риффо
 
rrenardДата: Среда, 03 Сентября 2014, 11:12 | Сообщение # 7
A kék hegyek katonája
 Администратор
Сообщений: 912
Награды: 12  +
Sárkány:  ±
 

Замечания:  ±
 Сейчас вне стен Замка
Заметки для начинающих переводчиков

Цитата
Самому перевести пару четверостиший или заметку - незаменимый опыт ПОБЕДЫ и самый надежный способ ЗАПОМНИТЬ слова, конструкции, правила. Не стоит ждать, пока вызубрите 1000 слов или "пройдете" половину учебника - начинайте как можно раньше. Вы же хотите знать, "о чем они там поют"? wink
Эта инструкция - результат личного опыта наступания на грабли и выводы из разговоров с "братьями по диагнозу"


На примере вступления к "Звездам Эгера" (маленькая часть подготовки доп. материалов к рок-опере)


Итак,
ЭТАПЫ РАБОТЫ НАД ПЕРЕВОДОМ:
1. Выяснить значения незнакомых слов по словарю.
1-1. Вписать их корни в предложение вместо венгерских (сохраняя грамматические формы и служебные слова)
2. Перевести, не пытаясь СРАЗУ добиться идеального варианта. Пользоваться грамматическими таблицами при затруднениях.
По мере накопления словарного запаса и "привыкания" к грамматике этап 2 станет первым, 1 - вторым, а 1-1 станет ненужным.
3. Если что-то в предложении кажется неправильным - еще раз воспользоваться словарями, поискать примеры чужих переводов с непонятным словом/конструкцией. Можно, кстати, просто СПРОСИТЬ - в том же Контакте.
4. "Полировка" перевода - добиваемся, чтобы предложение/абзац хорошо звучали по-русски, максимально сохраняя "настроение" оригинала, не внося отсебятины. В этом пункте вы можете оказаться круче профессиональных переводчиков, если лучше них владеете родным языком wink

Как видите, не "левой лапой" - но и ничего непосильного.
Перевод занял гораздо меньше времени, чем его пошаговое описание.


Свою родину любишь как мать, а влюбляешься часто в чью-то чужую (с) М. Риффо
 
rrenardДата: Среда, 03 Сентября 2014, 13:06 | Сообщение # 8
A kék hegyek katonája
 Администратор
Сообщений: 912
Награды: 12  +
Sárkány:  ±
 

Замечания:  ±
 Сейчас вне стен Замка
Продолжим разбор "Звезд Эгера" и познакомимся на этом примере еще с несколькими явлениями грамматики (и новыми словами, куда ж без них?).

Нам встретятся:
- ассимиляция согласного в -val/vel
- глагол настоящего времени для описания ближайшего будущего
- совершенный вид глагола
- пример послелога
- вопросительная конструкция с глаголом "быть"
- повелительное наклонение глагола
- причастие



"Чтобы задать вопрос, нужно знать половину ответа". После перевода реальных текстов читать учебники ГОРАЗДО интереснее.

Ну и в качестве бонуса - фото-экскурсия по эгерской крепости -
http://www.online-traveller.ru/forum/viewtopic.php?t=5456&start=15


Свою родину любишь как мать, а влюбляешься часто в чью-то чужую (с) М. Риффо
 
rrenardДата: Четверг, 11 Сентября 2014, 00:47 | Сообщение # 9
A kék hegyek katonája
 Администратор
Сообщений: 912
Награды: 12  +
Sárkány:  ±
 

Замечания:  ±
 Сейчас вне стен Замка
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА
Не бойтесь, оценивать будем не Ваши результаты, а мои -
как инициатора и самого "нескромного" из авторов курса
smile

ОТВЕТИТЬ - в интересах тех, кому НУЖЕН язык! Применимость/полезность никто не оценит, кроме ВАС, и кроме ВАС, никто не задаст ВОПРОСОВ - что именно надо. Ну не может же быть, чтоб все 100 с лишним просмотров - от поисковых роботов ;)
Просьба написать здесь (или здесь, без регистрации, с пометкой "КУРС").

- Ваш уровень ("только-только решился...", "чуть дальше алфавита", "кое-что знаю...").
- какие материалы Вам УЖЕ пригодились?
- какие ЕЩЕ темы следовало бы затронуть в этом курсе?
- появилось ли у Вас желание заняться языком (и/или уверенность, что венгерский ВОЗМОЖНО осилить)?
- что-то еще, что Вы захотите сообщить

Если венгерский у Вас А2 и выше по международной системе оценок -
вопросы, естественно, не для Вас.
Будем благодарны за любые советы, критику, а еще лучше - ВАШЕ УЧАСТИЕ как преподавателей.


Свою родину любишь как мать, а влюбляешься часто в чью-то чужую (с) М. Риффо
 
rrenardДата: Понедельник, 15 Сентября 2014, 08:41 | Сообщение # 10
A kék hegyek katonája
 Администратор
Сообщений: 912
Награды: 12  +
Sárkány:  ±
 

Замечания:  ±
 Сейчас вне стен Замка
Самое страшное "пугало" венгерского - падежные окончания. Правила образования падежей просты - но форм ТАК много...

Ну, во-первых, слона можно съесть - если есть по частям ;), во-вторых, половину вы УЖЕ знаете.



Личные местоимения в падежных формах

Veled, Uram! ~ С Тобой, Господь!


Свою родину любишь как мать, а влюбляешься часто в чью-то чужую (с) М. Риффо
 
rrenardДата: Пятница, 19 Сентября 2014, 09:46 | Сообщение # 11
A kék hegyek katonája
 Администратор
Сообщений: 912
Награды: 12  +
Sárkány:  ±
 

Замечания:  ±
 Сейчас вне стен Замка

Театр им. Модача


Свою родину любишь как мать, а влюбляешься часто в чью-то чужую (с) М. Риффо
 
rrenardДата: Воскресенье, 05 Октября 2014, 22:43 | Сообщение # 12
A kék hegyek katonája
 Администратор
Сообщений: 912
Награды: 12  +
Sárkány:  ±
 

Замечания:  ±
 Сейчас вне стен Замка


Свою родину любишь как мать, а влюбляешься часто в чью-то чужую (с) М. Риффо
 
Форум/Forum » Замковая школа изучения венгерского языка » Вход в школу » Программа-минимум для маньяков ("что-то" лучше, чем "ничего")
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


ВЕНГЕРСКИЙ ЗАМОК - 22 декабря 2010г.