http://www.vecernji.hr/zivot....-588701 За что купил, за то продаю. Английская королева!!!!! Свою родину любишь как мать, а влюбляешься часто в чью-то чужую (с) М. Риффо
http://obelinskom.ru/kritika_belinskogo/339-65.html характеристика, как часто у Белинского, убойная. Аж жалко стало Кернера. И две наводки на поиск перевода - вдруг да повезет? http://dic.academic.ru/dic.nsf....5%D1%80 - Кетчер, Николай Христофорович, переводчик (анонимно). Пьесу ставили в России в 1832. Есть еще перевод Александра Шишкова и вольный пересказ "для юношества". Нашел отрывок - перевод действительно ужасен ;)))
см. также Ф. Фрица (1738), Ф. А. Вертеса (1790) - найден, Пиркера (1810) и Т. Кернера (1814; в 1828 переработана Й. А. Фальком в рыцарский роман "Павел Юранич, или Турки под Сигетом") - найден. В продолжение дня находок - "Крестьянское восстание" , некий Август Шеноа, перевод с хорватского, касается событий почти сразу после Сигетвара (Алапи вернулся из плена...) - http://books.google.ru/books?i....f=false
http://7ora7.hu/hirek....teneten новость от 2013. február 2 - Gyulai Várszínház провел конкурс среди драматургов по созданию пьесы о событиях 1566 - двухмесячной (!) обороне города. 14 штурмов. Империя, как обычно, помочь не торопилась. Загрязненные источники воды вызвали распространение болезней - пожалуй, именно это и стало "последней каплей". Kerecsényi László (кстати, капитан Сигетвара в 1554 и в начале лета 1556) добился сдачи города на приемлемых условиях (свободный выход для гарнизона), но турки (мы-то "плавали, знаем" ;() нарушили договор. Сам Ласло казнен в Нандорфехерваре (он же Белград), некоторым защитникам повезло, но большинству - нет. http://www.gyulaihirlap.hu/index.f....m%E1ban - доп. инфа
финалисты конкурса - Nagy András, Wodianer-Nemessuri Zoltán и его победитель Zalán Tibor, можно попробовать поискать конкурсные работы. Постановка (собиралась быть премьерой на открытии 50-го сезона театра, в августе (т.е. уже была??) в замке Дьюла.
а еще есть Nemeskürty István (http://hu.wikipedia.org/wiki/Nemesk%C3%BCrty_Istv%C3%A1n - ОГО! Сценарист серьезный...) - Szépének a gyulai vitézekről (1979), там даже цитируется пара строк. Инфа о спектакле отсюда - http://www.harag.eu/hu/eloadasok.html?eloadas_id=6410
Nemeskürty István SZÉP ÉNEK A GYULAI VITÉZEKRŐL (avagy a majdnem teljes igazság) Várjáték a divat SZEREPOSZTÁS Tegzes Lőrinc: GYŐRY EMIL Fábián pap: KULCSÁR IMRE Balázs deák: FÜLÖP ZSIGMOND Nshx Gánián: HARSÁNYI GÁBOR Ördögh Mátyás: NÉMETH SÁNDOR Öreg vitéz: KUN VILMOS Fiatal vitéz: SZEGVÁRI MENYHÉRT I. császári tanácsos: KIRÁLY LEVENTE II. császári tanácsos: TROKÁN PÉTER Kerecsényi: LUKÁCS SÁNDOR Hegedűs János: FONYÓ ISTVÁN Török bég: BODROGI GYULA Hírvivő: HALÁSZ LÁSZLÓ Borbála: SZAKÁCS ESZTER I. uzsorás: MÁRIÁSS JÓZSEF II. uzsorás: HORESNYI LÁSZLÓ Török tiszt: GYÖRGYFALVAY PÉTER Báthori Kristóf: BENEDEK MIKLÓS I. generális: BARANYI LÁSZLÓ II. generális: ÁTS GYULA III. generális: KOZÁK LÁSZLÓ Miksa császár: MIKLÓSY GYÖRGY Dobó István: CSÍKOS GÁBOR Török basa: TYLL ATTILA Petraff: RAJHONA ÁDÁM Török tolmács: VEREBES ISTVÁN Rendező: SZÁSZ PÉTER Jelmeztervező: KEMENES FANNI Dramaturg: SZÁSZ PÉTER Zeneszerző: DÖME ZSOLT Bemutató: 1979. 07. 05. ELŐADÁS ISMERTETŐ Előadások: 1979. július 6—július 17. — a Várszínpadon Tíz alkalommal
Возможно, у Моравеца появились потенциальные конкуренты ;)))
Перепроверить
Готовя новое поступление на Вену, османы в 1565 г. вторглись в Хорватию и захватили Крупу (на реке Уна). Укрепление Крупу защищал гарнизон из 28 воинов во главе с капетаном М. Бакичем. Число нападавших доходило до 2000. Однажды огонь по нападавшим не был открыт. В удивлении османы отошли. Назавтра штурмующие свободно вошли внутрь «града» и увидели, что все защитник мертвы – одни умерли от ран, другие – с голода. Эта местная операция получила неожиданное значение. Бан Петар Эрдеди под крепостью Иванич полностью разбил вторгшиеся войска. В связи с этим император Максимилиан I (1493-1516) присвоил бану титул графа. Таким образом, П. Эрдеди стал первым представителем хорватско-венгерской знати, кому Габсбурги присвоили наследственный графский титул.
Felhőbe hanyatlott a drégeli rom, Rá visszasüt a nap, ádáz tusa napja; Szemközt vele nyájas, szép zöld hegy-orom, Tetején lobogós hadi kopja.
Két ifiu térdel, kezökben a lant, A kopja tövén, mintha volna feszűlet. Zsibongva hadával a völgyben alant Ali győzelem-ünnepet űlet.
,Mért nem jön a Szondi két dalnoka, mért? Bülbül-szavu rózsák két mennyei bokra? Hadd fűzne dalokból gyöngysorba füzért, Odaillőt egy huri nyakra!'
„Ott zöldel az ormó, fenn zöldel a hant Zászlós kopiával a gyaur basa sírján: Ott térdel a gyöngypár, kezében a lant, És pengeti, pengeti, sírván:"
...S hogy feljöve Márton, az oroszi pap, Kevély üzenettel a bősz Ali küldte: Add meg kegyelemre, jó Szondi, magad! Meg nem marad itt anyaszülte.
„Szép úrfiak! immár e puszta halom, E kopja tövén nincs mér' zengeni többet: Jertek velem, ottlenn áll nagy vigalom, Odalenn vár mézizü sörbet. -"
Mondjad neki, Márton, im ezt felelem: Kegyelmet uradtól nem vár soha Szondi, Jézusa kezében kész a kegyelem: Egyenest oda fog folyamodni.
„Serbet, füge, pálma, sok déli gyümölcs, Mit csak terem a nagy szultán birodalma, Jó illatu fűszer, és drága kenőcs... Ali győzelem-ünnepe van ma!"
Hadd zúgjon az álgyu! pogány Ali mond, És pattog a bomba, és röpked a gránát; Minden tüzes ördög népet, falat ont: Töri Drégel sziklai várát.
„Szép úrfiak! a nap nyugvóra hajolt, Immár födi vállát bíborszinü kaftán, Szél zendül az erdőn, - ott leskel a hold: Idekinn hideg éj sziszeg aztán!"
A vár piacára ezüstöt, aranyt, Sok nagybecsü marhát máglyába kihordat; Harcos paripái nyihognak alant: Szügyeikben tőrt keze forgat.
„Aztán - no, hisz úgy volt! aztán elesett! Zászlós kopiával hős Ali temette; Itt nyugszik a halmon, - rövid az eset -; Zengjétek Alit ma helyette!"
Két dalnoka is volt, két árva fiú: Öltözteti cifrán bársonyba puhába: Nem hagyta cselédit - ezért öli bú - Vele halni meg, ócska ruhába'!
„S küldött Alihoz... Ali dús, Ali jó; Lány-arcotok' a nap meg nem süti nála; Sátrában alusztok, a széltül is ó: Fiaim, hozzá köt a hála!"
Hogy vítt ezerekkel! hogy vítt egyedűl! Mint bástya, feszült meg romlott torony alján: Jó kardja előtt a had rendre ledűl, Kelevéze ragyog vala balján.
„Rusztem maga volt ő!... s hogy harcola még, Bár álgyugolyótul megtört ina, térde! Én láttam e harcot!... Azonban elég: Ali majd haragunni fog érte."
Mint hulla a hulla! veszett a pogány, Kő módra befolyván a hegy menedékét: Ő álla halála vérmosta fokán, Diadallal várta be végét.
„Eh! vége mikor lesz? kifogytok-e már Dícséretiből az otromba gyaurnak? Eb a hite kölykei! vesszeje vár És börtöne kész Ali úrnak."
Apadjon el a szem, mely célba vevé, Száradjon el a kar, mely őt lefejezte; Irgalmad, oh Isten, ne légyen övé, Ki miatt lőn ily kora veszte!
Свою родину любишь как мать, а влюбляешься часто в чью-то чужую (с) М. Риффо
3. siječnja: 1547. – Nikola Šubić Zrinski priredio je u Čakovcu veliku svečanostu povodu njegova uvođenja u posjed Međimurja. Službeni dio održan je dan ranije na Kaptolu u Zagrebu. Na svečanostima u Čakovcu bilo je brojno hrvatsko i mađarsko plemstvo među kojima su se posebno isticali Franjo Tahi od Grabrovnika, Ivan Alapić od Velikoga Kalnika, Franjo Ratkaj od Velikoga Tabora, Franjo Bočkaj od Rasinje, Josip Vargović od Maruševca i Mihajlo Humski od Beretinca. Međimurje je bilo najveći i najbogatiji posjed Nikole Zrinskoga, a zagospodarivši njime, Zrinski su znatno povećali svoj ugled. Čakovec je odmah postao sijelom ove brojne hrvatske obitelji.
Nikola Zrinski je sa suprugom Katarinom Frankopan, kćeri ozaljskoga kneza Ferdinanda Frankopana, imao pet sinova i osam kćeri. Zbog toga je u Čakovcu odmah počeo graditeljske radove, kojima će utvrđen Ernuštov kastrum pretvoriti u modernu renesansnu tvrđavu, te mjesto ugodno za stanovanje brojne banske obitelji i njihove družine.
21. siječnja: POHOD JURJA ZRINSKOG U TURSKU SLAVONIJU 1572.- Budimski beglerbeg tužio je Jurja IV. Zrinskog, gospodara Međimurja i velikog župana Zaladske županije, caru Maksimilijanu Habsburgovcu zbog vojnog pohoda na Slavoniju, kojim je narušen krhki mir kojeg je car uspostavio s Turcima. Pohodom na tursku Slavoniju Zrinski je htio osvetiti smrt svog prijatelja i zatvorenika tvrđave Kaniža Jurja Turija, kojeg je sigetski zapovjednik Ali paša izmamio iz utvrde i poubijao zajedno s pratnjom. Osim toga, u Slavoniji se nadao velikom vojnom plijenu. U pohodu prema Virovitici pridružio mu se zapovjednik Koprivnice Ivan Kellner. U akciji je sudjelovalo više od 3000 konjanika i pješaka. Vojnici Jurja Zrinskog su, prema turskim optužbama, spalili i poharali deset sela u Požeškom sandžaku, te sa sobom poveli stanovništvo i stoku. O tome pohodu cara Maksimilijana 28. siječnja izvijestio je i namjesnik slavonske vrhovne kapetanije Vid Halek, koji je optužio Zrinskog da je usput poharao i četiri sela kod tvrđave Brezovice. 22. siječnja: Obljetnica rođenja hrvatskog etnomuzikologa dr. Vinka Žganca (1890.) 26. siječnja: Međunarodni dan carine
29. svibnja: Dan Grada Čakovca (knez Juraj Zrinski dodijelio privilegije stanovnicima podgrađa čakovečke utvrde - 1579.)
7. studenoga: Nikola Zrinski tra×i razrjeÜenje
1552. - Nikola ŐubiŠ Zrinski pismom iz ╚akovca javlja grofu Nadasdyju da je kralju Ferdinandu podnio molbu da ga razrijeÜi banske Ŕasti. U pismu napominje da kralj nije ispunio svoja obeŠanja, da kraljevstvo zbog stalnih turskih napada propada, da je sve Üto se dogaa na Ütetu njegova imena, te ga moli da se i on kod kralja zauzme za njegovo razrjeÜenje. Kako kralj njegovu molbu nije odmah rijeÜio, poŔetkom prosinca Nikola Zrinski je u Graz poslao protonotara Mihaela Ravenskog da ubrza postupak. Istodobno, iz istih razloga, razrjeÜenje s mjesta slavonskog kapetana zatra×io je Luka Sekelj. Vrlo je vjerojatno da su upravo njihove ostavke potaknule kralja Ferdinanda da poduzme odluŔne korake u obrani hrvatskog kraljevstva. Sporazumno sa zastupnicima vojvodina Őtajerske, Kranjske i KoruÜke, odluŔio je za obranu granice dr×ati stalnu vojsku pod vrhovnim kapetanom, bojnim marÜalom i ratnim vijeŠnicima. Ta je vojska trebala imati 4200 vojnika, a plaŠale bi je Őtajerska, Kranjska i KoruÜka. Vrhovnim kapetanom u hrvatskoj i slavonskoj krajini imenovan je Ütajerski zemaljski kapetan Ivan Ungnad. On mora u obrani suraivati s hravtskim banom. NAkon ovih poteza kralj se nagodio s Nikolom ŐubiŠem Zrinskim, koji je joÜ neko vrijeme ostao u banskoj slu×bi. Najprije mu je isplatio zaostali dug za izdr×avanje vojske, a potom mu omoguŠio stalno dr×anje 600 lakoh konjanika i 440 pjeÜaka.
6. prosinca: Nikola ŐubiŠ Zrinski imenovan hrvatskim banom 1542. ľ Kralj Ferdinand je u BeŔu izdao proglas hrvatskom narodu, kojim je obznanio da je Nikolu ŐubiŠa Zrinskog imenovao hrvatskim banom. Naglasio je da, uzdajuŠi se u vjernost, neporoŔnost i sposobnost kneza, te zbog potreba Kraljevine Hrvatske i Slavonije za vladavinom prava i obrane od Turaka, proglaÜava banom uglednog kneza Nikolu Zrinskog, dajuŠi mu jurisdikciju, ugled i potpunu vlast. Pozvao je sve stale×e da priznaju bana Nikolu i podvrgnu se njegovim zapovijedima u miru i ratu. Svojim dekretom kralj je obvezao hrvatskog bana da brani zemlju od neprijatelja, da podanike dr×i u miru, da ih brani od otimaŔa, ne podnosi grabe×, te da provodi pravdu bez obzira na osobe. Istim dokumentom odredio mu je bansku plaŠu. Odobrio mu je dr×anje 600 lakih konjanika, za koje Še godiÜnje izdvajati po 20 forinti po glavi. Kad Še ban s njima ratovati izvan Hrvatske kralj Še mjeseŔno dati joÜ po dva forinta za svakog konjanika. Uz njih, ban Še dr×ati 400 pjeÜaka, za koje Še kralj svakog mjeseca plaŠati po dva forinta. Za uzdr×avanje banskog stola, dr×anje uhoda, slanje poklisara i druge potrebe, ban Še godiÜnje dobivati joÜ 4000 forinti. Tako je uoŔi novih teÜkih borbi s Turcima Hrvatska za bana dobili uglednog i veŠ tada junaÜtvom proslavljenog Nikolu ŐubiŠa Zrinskog.
7. rujna: Obljetnica smrti Nikole Zrinskog Sigetskog (1566.), opsada Sigeta - proboj.Turci su zauzeli tvravu Siget u ju×noj Maarskoj, koju je s hrvatskom posadom branio ban Nikola Zrinski Sigetski, tadašnji gospodar Meimurja i zapovjednik Mađarske južno od Dunava. Nakon gotovo jednomjesečne opsade, koja je spriječila brojnu tursku vojsku pod zapovjedništvom sultana Sulejmana Veličanstvenog u pohodu na Beč, Nikola Zrinski na današnji se dan s preostalim braniteljima probio iz razrušene tvrđave i junački poginuo. Nakon što je Juraj Horvat topom napravio prolaz kroz tursku skupinu kod pokretnog mosta, Nikola Zrinski krenuo je u proboj iz utvrde. Najprije je pucao iz samokresa, a zatim Turke nastavio sjeći sabljom. U neravnopravnoj bitci, Turci su Zrinskog triput pogodili iz arkebuza, dvaput u tijelo i jednom u glavu. Kada je pao s konja, okrušili su ga njegovi vitezovi kako bi ga obranili. Meu ostalima, poginuli su plemići Vuk Papratović, Nikola Kobać, Petar Patačić i Lovro Juranić. Mrtvom Nikoli Zrinskom janjičarski je zapovjednik dao odsjeći glavu. Truplo mu je pokopao Mustafa Vilić iz Banja Luke, nekadašnji Nikolin zarobljenik. Glavu hrvatskog bana, jednog od najvećih europskih junaka onoga vremena, vezir Mehmed paša Sokolović poslao je svom bratiću budimskom paši Mustafi. Ovaj ju je, pak, kao opomenu poslao carskom generalu Egonu od Salma. U tabor carske vojske kod grada Gyura glava Nikole Zrinskog dopremljena je 14. rujna. Nikolinu su glavu 18. rujna preuzeli njegov sin Juraj IV., zet Baltazar Batthyanni i svak Franjo Tahy. Donijeli su je u Čakovec, a pokopana je u obiteljskoj grobnici Zrinskih u kompleksu pavlinskog samostana u Svetoj Jeleni, uz grob Nikoline prve supruge Katarine Frankopanske.
Ну и в продолжение хорватской темы - внимание на знамя:
в венгерских аналогичных картинках столь же недвусмысленно герб Венгрии на зеленом фоне Свою родину любишь как мать, а влюбляешься часто в чью-то чужую (с) М. Риффо
ОХОТА закончилась - началась РАБОТА. Оставляю запись для истории. Постараюсь не застрять в 16 веке навсегда. Свою родину любишь как мать, а влюбляешься часто в чью-то чужую (с) М. Риффо
На фото с оперы Зайтса, на югославских иллюстрациях на знамени З.М. отчетливо видна красно-белая хорватская клетка. Это не соответствует фактам, флаг З. - зеленый, с гербом Венгерского королевства на одой стороне и австрийским орлом - на обратной (не на 100%, хотя "скорее всего": источник информации не научный, могли перепутать прадеда и правнука). Но, пожалуй, будет справедливо, - гарнизон Сигетвара более чем наполовину составляли хорваты, - сделать лирическое отступление о хорватской "шаховнице".
Красно-белая шаховница служит геральдическим символом Хорватского государства, присутствовала на гербе страны на протяжении всей истории, включая период Социалистической республики Хорватия в составе Югославии. Первое появление шаховницы в качестве государственного символа относятся к периоду правления короля Хорватии Степана Држислава (X век). Старейшие из сохранившихся документов с шаховницей в качестве государственного символа принадлежат началу XVI века, когда она была частью герба Габсбургов и символизировала союз племён красных и белых хорватов. Существует исторически неподтверждённая легенда о появлении шаховницы после выигрыша в шахматы хорватским королём Светославом Суроньей у венецианского дожа в партии, ставкой в которой была Далмация. Во время правления усташей в 1941—1945 годах и в 1990—1991 годах хорватская шаховница изображалась на гербе в негативном варианте с белым квадратом в левом верхнем углу. В 1990 году шаховница была помещена и на флаг Хорватии вместо югославской красной звезды. Хорватская шаховница состояла из 25 квадратов белого и красного цвета, выстроенных в 5 рядов, то есть повторявшим усташский вариант шаховницы. В 1991 году он был заменен на вариант, начинающийся с красного квадрата, который используется Хорватией и поныне.
"Туристам в Хорватии рассказывают «красивую и древнюю» легенду о происхождении шаховницы. Легенда говорит о том, что хорватский король Святослав Суронья предложил венецианскому дожу Пьетро II Орсеоло вместо того, чтобы воевать за города Далмации, прибрежной области восточной Адриатики, сыграть партию в шахматы, где ставкой стали бы эти города. Партия состоялась, Святослав выиграл и поместил на герб двадцать пять красных и серебряных квадратов, знаменующих шахматную доску. Туристы, конечно, легенде верят, не подозревая, что существует и другая, более витиеватая ее версия. Согласно последней, не Святослав, а его отец, король Степан Држислав, находясь в венецианском плену, сыграл с дожем целый матч из трех партий (ни регламент, ни счет до нас не дошли). Ставка – освобождение короля и даже Далмация в придачу. Матч закончился в пользу Степана, который затем составил шахматный герб в честь своей победы. Легковерные туристы, несомненно, приняли бы и эту версию за правду. Достоверно известные факты таковы. Дело происходило в самом конце Х века. Степан Држислав правил с 969 по 997 годы. Ему наследовал старший сын Святослав, однако его единоличной власти воспротивились братья Крешимир и Гоислав. Началась обычная для того времени феодальная междоусобица. Ситуацией решила воспользоваться начавшая набирать силу Венеция. В 991 году дожем был избран Пьетро II. Энергичный политик и успешный дипломат заключил выгодные договоры, которые способствовали началу расцвета Венеции, превращению города-государства в одно из самых могущественных государств мира, контролировавшего, вплоть до открытия пути в Индию, значительную часть торговли Востока с Западом. Но Венеции в то время весьма досаждали соседи по Адриатическому морю. Далматинский берег очень изрезан, вдоль всего побережья рассыпано множество мелких островов, что давало прибежище пиратам, нападавшим на торговые корабли. В 1000 году дож собирает флот и пересекает море. Впечатление от венецианской военной экспедиции было столь сильным, что далматинские города сдались без боя. Пиратские лагеря были уничтожены. Эта сторона легенды верна, действительно, все обошлось практически без военных действий. В честь похода Венеция учредила праздничную церемонию, известную всем под именем «обручения дожа с морем». Но ни плененного Степана, ни победившего Святослава не было и в помине. Добавим, что в серьезных трудах по истории Хорватии никакие шахматные соревнования не упоминаются.
Самый ранний документ с шаховницей датируется «лишь» 1512 годом, она входит в герб Габсбургов как составная его часть. Обычное толкование герба следующее: красные и серебряные клетки представляют союз племен так называемых красных и белых хорватов. Шаховница прошла через всю последующую истории Хорватии, будучи ее символом и в предвоенном югославском королевстве, и во время Второй мировой войны, при одиозном, союзном Германии государстве, и в социалистической Югославии, и в настоящее время."
Автор сборки - Мария Росса, http://vk.com/id226920204 Свою родину любишь как мать, а влюбляешься часто в чью-то чужую (с) М. Риффо
Anti-Zrínyiász vagyis töredék egy ismeretlen török dalnok énekébıl Az ki Mohamedért ifjú vérem ontom, S hitünk oltalmára ırt állok egy dombon, Mast Zrínyi hullását húr ezüstjén mondom, Bilbil madár hangján megcsengetvén kobzom. Ihon eme napon ékes sok katona Győlt misziri karddal: tízezer gyumlia, Vérkataraktában száguldó paripa, Magyari hadakra, hogy lesújtott Allah. Zászlók kavarogtak vad, fene Szigeten, Mikoron is gyaur Zrínyi bég kimegyen, Kapukat megnyitván nagy halált szenvedjen, Nékünk, az töröknek, hódulásul legyen. Elejbünk miért állt, mint berber oroszlán? Nem tudván, paizsán hogy jót hoza Ozmán? Pallosával rendet, békességet osztván, Miként azt rendelé Szultán Úr, Szulejmán. Láttam, hogy száz hellyen megnyílt az bán mellye; Minı áfiummal sőrősödött lelke, Hogy Izlám vérében pej lovát festette, Fúvatván riadót: fegyverbe, fegyverbe! Hamis ügy, honnan van az te merészséged, Hogy az igaz elıtt nem hajtottál térdet? Kinek szolgált, Zrínyi, deli vitézséged? Az bécsi császárért elveszejtni élted? Hıs voltál, vagy Sátán kócsagtollas fattya? Hitetlenek bérce, éhfarkas haragja? Égi küldetésünk aki megzavarja? Hallgatsz lent a porban, palásttal takarva. Kérdem hát az égtül, vas sötétségétül: Ki volnál? Gonoszság? – Biz az, török részrül. De magyari szemmel honod védted vesztül… Mi tagadás, mit sem értek az egészbül. Mert ha errül nézem, emilyennek látszik, Ha amarrul nézem, fordítottja látszik, Csúfot őzvén velem, miféle dzsinn játszik Megbolydítván elmém az poklos halálig? Mintsem bíztam magam Korán betőjére, Elmém eltévede az kételkedésre, Vetvén pillantásom véres csatatérre. Elterülı holtak sőrő tetemére. * Hogy ráemlékezzék valahány halandó, Talán majd egy dalnok, ki hozzám hasonló, Hírbe költi nevét, az ajkán felhangzó, Nagy hegyi patakként csobogó magyar szó. Ellankadt már pennám, ırkürtök harsognak. Öltvén bíborkaftánt, közeleg az új nap, Seregelı sátrak árnyai megnyúlnak, Elaluvó fáklyák pírral hamvadoznak. Töprengvén az strázsán, virrasztok egyedül, S miként az selyem hold kél lágy fölyhık mögül: Hajnal tava fölött egy kék madár röpül, Halkkal engem szólít, messzirül, messzirül. Te hozol nyugovást, hamvas békességet, Szép ciprusi enyhet, álomhívó mézet, Kétségek kínjára szomjat oltó véget, Mikor az öröklét ajtajához térek. Imígy írtam eztet, fölsóhajtva vala: Vajon sorsom útja elvezetsz-é haza? Távolból fellobog Lejlám éjszín haja, Füstöt bodorító otthonom csillaga. Harmat hős permetje bı füveknek hull rá, Már moccan az tábor, s mintha szélvész dúlná, Morajló tengerként ekként lészen úrrá: Tízezer torokból felviharzó hurrá. Serkenj, csatamezı, jöjj, Allah irgalma, Magyarisztán földjét, ki kezünkre adja, S többé el nem hagyja az muzulmán szablya: Igazságunk örök, megtartó hatalma. Versemet költöttem, az töprengésemben, Virrasztó ırségben, az híres Szigeten, Mikoron az halál mögöttem állt lesben, S megfáradott fımet dárdámra fektettem. [1967]
Свою родину любишь как мать, а влюбляешься часто в чью-то чужую (с) М. Риффо
*** Султанское войско было огромным по численности и соединяло в себе воинственность степных кочевников с боевой подготовленностью самых современных частей. Но его использование было ограничено по времени и территориально. Поход провозглашался в конце года, чтобы в начале следующего года начать сбор отрядов. Собранное войско ожидало конца весенней распутицы, и только в апреле оно могло выступать из Стамбула, откуда до Буды по прямой было более 1000 км (4 месяца пути для армии с обозом). Для военных действий у турок оставалось около трех с половиной месяцев - самое позднее в конце октября нужно было отводить войско на зимние стоянки. Если же начинались дожди, наступали холода, то боеспособность османских отрядов резко падала. Они отказывались воевать даже в том случае, если для завершения какой-то операции требовалось всего несколько дней*7. ( отсюда: http://rikonti-khalsivar.narod.ru/Osman12.htm)
Таким образом, у 2100 защитников Эгера (с 9 сентября по 18 октября 1552 года) был могучий союзник – осень.
Свою родину любишь как мать, а влюбляешься часто в чью-то чужую (с) М. Риффо
Из статьи Mišel Oben сложился СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ. Полный текст, кому интересно, здесь: http://montenegrina.net/fokus....evnosti Что-то найдено, что-то из найденного не упомянуто - дополнить и поискать, соответственно.
Ferenc Črnko латинский (1568) немецкий и итальянский (1570). Brne Krnarutić "Vazetje Sigeta grada" (1584). Zrínyi Miklos "Obsidio Szigetiana" в "Adriai tengernek Syrenaja" (1651). Petar Zrinski - перевод на хорватский - "Adrianskoga mora Sirena" (1660). Vladislav Menčetić "Trublja slovinska" (1665). Pavao Ritter Vitezović 2Odiljenje sigetsko" (1684) Andrija Kačić-Miošić, песня в "народном стиле" - во втором издании "Razgovora ugodnog naroda slovinskoga" (1759)
GORSKI VIJENAC * которому, собственно, посвящается статья - 1847 год. Zrinski там - на уровне упоминания, но упоминается в весьма почетном списке. "Который из?" - задается вопросом Mišel Oben. Петар, якобы искавший союза с турками против Габсбургов (это обвинение снимется, но позже), явно не подходил на роль "рыцаря нашего народа". Значит, речь о Миклоше - герое Сигета. Но присутствие З.М. в тексте православной литургии (а именно так в поэме) довольно странно - он не имел касательства к Черногории ни по происхождению, ни по делам. Что позволяет "вычислить", какие хорватские литературные произведения были известны Негошу. Скорее всего, это были Витезович и Менчетич, но поэма первого "далека" по языку, роль короля и римской церкви - "не черногорская". (статью читать дальше...)
* - «Горный венец» — романтическая поэма владыки Черногории Петра II Петровича Негоша. Впервые опубликована в Вене в 1847 году на сербском языке.
Eugen Kumičić - роман и драма Petar Zrinski - Urota Zrinjsko-Frankopanska (1892 – 1893) и Petar Zrinski (1900) - привлекал уже не христианский героизм, а независимость Хорватии...
Pisma od bana Zrinovića i cara Sulemana trećega, koji obside Seget ungarski i pod njim umri na 1566. Suleman se razbolio biše u bijelu gradu Carigradu. Pitaju ga paše i veziri: „Što je tebi, care gospodare?
Koja ti je bolovat nevolja? Ali ti je starost dodijala ali junak Zrinović Nikola devet godin' s tobom bojak bijuć?“
Odgovara care Sulemane: „Prođ'te me se, paše i veziri! Nije meni starost dodijala, već nevirni Zrinović Nikola,
koji razbi Ali-pašu moga pod Segetom - on se ne bilio! - ter isiče svu vojsku njegovu i porobi Bosnu do Fojnice.
Sada nejma većega junaka u Turčina ni u kaurina ni žešćega meni dušmanina od Nikole Zrinovića, bana.
Nit ću živit ni veseo biti, dok ne smaknem dušmanina moga Zrinovića, bana rvatskoga, koji mi je puno dodijao.“
Pak dozivlje Sokolović-pašu ter je njemu care besidio: „Amet-paša, virna slugo naša, kupi vojsku, što god veću moreš,
da iđemo Seget uzimati u lijepoj zemlji Ungariji, koga mi je babo uzimao, al ga nije osvojit mogao.
Ako nami Bog i srića dade, ter mi sada njega osvojimo i Nikolu bana pogubimo, bićeš vezir od svih paša moji.“
Kad je paša njega razumio, silenu je vojsku sakupio; sto iljada po izbor konjika, pišadije ni broja se ne zna.
Ode vojska do Segeta grada i prid njome care Sulemane. Gleda ga je Zrinoviću bane, gledao je ter je besidio:
“Mili Bože, na daru ti fala, kad dočeka i ovoga danka, da ja vidi ov'liko junaka pohoditi Zrinovića bana!
Što sam, Bože, od tebe prosio, sada vidim, da sam izprosio: blagosovi svitlu sablju moju, da osvetim svetu viru tvoju.
Tri iljade, već' nejmam vojnika, a brez broja na polju Turaka, al s pomoću Boga velikoga pridobiću dušmanina moga.“
Pak je svojoj vojsci besidia: „Poslušajte, mila bratjo moja! Evo na nas turska sila dođe i prid njome care Sulemane.
Spomen'te se, da jeste Ungarci: malo nas je, ali smo junaci, svaki udri na deset Turaka, sam Zrinović oće na dvadeset.
Ako l' se je približalo vrime, da mi našu krvcu prolijemo braneć svetu viru Isusovu i svijetlu krunu cesarovu,
umrićemo kano mučenici, od slavnoga naroda vojnici, z golim sabljam u desnici ruci, al će platit i nevirni Turci.“
Pak naperi tanena višala na bedenu od bijela grada ter je družbi svojoj besidio: „Poslušajte, moji vitezovi!
Ako bi se koji junak naša ter spomene, da se pridademo, staviću ga na višala tanka, da bi bila ista moja majka!
Ako bi me pogubili Turci, oli ljute rane dopadnule, slušaćete mojega netjaka, baš od mene boljega junaka.
Vi imate praha i olova i zaire za tri godinice: branite se, ne izdajite se, živi Turkom ne pridajite se!
Ako stari Seget izgubite, u novi se opet zatvorite; ako li bi novi izgubili, bižaćete u kašteo tvrdi.“
Ištom bane tako govoreći i delije svoje slobodeći, potrese se Seget, grade bili, od carevih silnih lumbarada.
Bio ga je tri nedilje dana pak učini juriš od mejdana, al se brani Zrinoviću bane, ljute Turkom zadavaše rane.
Evo, pobre, goleme žalosti! Turci žestok lagum užegoše, po Segeta u lagum digoše ter na Seget juriš učiniše.
Al ji siku delije Ungarci, Zrinovića po izbor junaci. Koliko je u godini dana, ban Zrinović odsiječe glava
i pogubi dva zmaja ognjena: Bulvi-pašu od Macedonije, Tiluf pašu od Bagdata grada. Ali stari Seget izgubiše, u novi se opet zatvoriše.
Ladna voda oko grada biše, al je zemlje Turci napuniše: za tu vodu ne znade se ladnu, jer je brzo Turci prisušiše.
Namistiše ognjene topove, novi Seget biju brez pristanka pak na njega juriše činjahu od zorice ter do mrkle noćce.
Mnogo danak' i puno nedilja Seget biše i na nj udaraše. Ungarci se Turkom ne pridaju, već ji siku, nigda ne pristaju.
Tu pogibe sileni Turaka oko trijest i veće iljada, al i vojska Zrinovića bana tad izgibe, malo i ostade.
Ostade mu šest stotin' vojnika Ungaraca, na glasu junaka. Kad to vidi Zrinović Nikola, zatvori se u kašteo tvrdi.
Suleman mu bilu knjigu piše: „Zrinoviću, krilo cesarevo, nemoj ludo izgubiti glave, već otvori vrata od kaštela.“
Njemu bane knjigu odpisuje: „Vira moja, Sulejmane care, dok je meni na ramenu glava, ne ću tebi otvoriti vrata,
Imam dosta praha i olova i zaire, što je od potribe, međuto će dobra pomoć doći od cesara Maksimilijana.“
Kada ga je care razumio, od jada se biše razbolio, pak dozivlje Sokolović-pašu ter je njemu care besidio:
“Amet-paša, desno krilo moje! Ako meni sudnji danak dođe, postavi me na kočije brze ter me vozi g bilu Carigradu.
Ukopaj me, virna slugo moja, dino devet cara ukopano, dino barjak sveca Muhameda i feredža Azreta Alije.“
To izusti, a dušicu pusti na kriocu Sokolović-paše, da od vojske i ne znade niko pod Segetom, pod bijelim gradom.
Siče paša careve dvorane i Mojsiju, njegova likara, da zataji smrcu gospodara Sulemana, cara silenoga.
Meće njega u kočije brze ter ga vozi g bilu Carigradu. Lipo ga je paša ukopao, dino devet cara ukopano,
dino barjak sveca Muhameda i feredža Azreta Alije. Ob noć pođe, ob noć opet dođe, da od vojske niko ne znadiše.
Kad li dođe pod Seget u vojsku, pusti paša po vojsci telare, da telare od jutra do mraka i od mraka do bijela danka:
“Zapovida care Sulemane, da kašteo tvrdi osvojimo; ako li ga osvojit ne ćemo, žive će nas mećat u topove i s nami će njega uzimati.“
Kad to čuše Turci janjičari, na kašteo tvrdi udariše, uza nj tanke listve prisloniše ter kaštelu skaču na bedene.
Za petnajest i više danaka ne pristade juriš brez pristanka, ali svoje pogubiše glave, jer ji siku ungarske delije,
a najveće Zrinoviću bane. Ali mu je vojska izginula, ostade mu dvista vitezova, a pogibe četiri stoine.
Evo, brate, i gore žalosti: džabanu mu Turci upališe. Kad to vidi Zrinović Nikola, družini je svojoj besidio:
“Turci nami barut upališe, svu zairu u lagum digoše; od crnoga praha pocrnismo, od živoga ognja izgorismo.
A ne će nam dobra pomoć doći od cesara Maksimilijana. Obranit se Turkom ne možemo, da vitežko dilo učinimo.
Otvorimo od kaštela vrata ter na sablje dočekajmo Turke: lipše nam je slavno poginuti nego živi upasti u Turke.
Gole će nas po vojsci voditi pak najposli na mihe derati. Ali prija nego izginemo, hote, bratjo, da se zagrlimo.“
Svi klekoše ter se poljubiše i za grihe svoje proplakaše. Nu poslušaj, pobratime dragi, što učini Zrinoviću bane!
Oblači se, što god lipše može, metnu na se sa zlatom aljine i na glavu kapu kubašliju, a za kapu šest pera od ždrala.
U žep meće sto zlatnih dukata ter ovako upisao biše: „Ko ukopa Zrinovića bana, neka nosi sto zlatnih dukata! „
Pak otvori vrata od kaštela i povadi sablju od bedrice. Na kašteo Turci udariše, al prvinci glave pogubiše,
jer ji siče Zrinović Nikola i njegovi mladi vitezovi. A kad bana rane dopadoše, kleknu vitez na kolino livo.
U ruke se Turkom ne pridaje, već jim ruse odsijeca glave, al ga biše puška udarila u zlo misto, u čelo junaško.
Mrtav bane crnoj zemlji pade, g zemlji pade, Bogu dušu dade. Zrinoviću, pokojna ti duša! Ko će Turske odsicati glave?
General i njegov lakrdijaš / Marijan Matković ; priredio Branko Hećimović - пробить в гугле
30. maj 1971. Jugoslovensko dramsko pozorište, Beograd 25. maj 1971. Marijan Matković - GENERAL I NJEGOV LAKRDIJAŠ reditelj - Miroslav BELOVIĆ, scenograf i kostimograf - Petar PAŠIĆ, muzika - Veljko MARIĆ, slikarski radovi - Vladislav LALICKI, lektor - Zlatko DULČIĆ, asistent reditelja - Slobodan UNKOVSKI
u l o g e Stojan DEČERMIĆ (Miho), Adem ĆEJVAN (Gašo Alapić), Joža RUTIĆ (Tomaš), Maja DIMITRIJEVIĆ (Magdalena), Mirko BULOVIĆ (Ferenc Črnko), Ljubiša JOVANOVIĆ (Nikola Zrinski), Josif TATIĆ (Jurko), Milo MIRANOVIĆ (Ilija), Slobodan ĐURIĆ (Ivan), Ivan BEKJAREV (Joža), Toni LAURENČIĆ (Štijef), Viktor STARČIĆ (Meho), Zoran RISTANOVIĆ (Stjepko Gregorijanec), Svetolik NIKAČEVIĆ (Juraj Drašković), Marija CRNOBORI (Uršula Hening), Gojko ŠANTIĆ (Padre Ambrozije), Ivo JAKŠIĆ (Grga)