Уважаемые гости, путники и постояльцы нашего Замка! Много материала не представленного пока в темах, находится на руках у жителей, которые всегда рады поделиться имеющимся. Спрашивайте, пишите, вступайте в дискуссии, будьте смелее)
Весёлая вдова (нем. Die lustige Witwe) — оперетта в трёх актах австро-венгерского композитора Франца Легара. Впервые поставлена в венском театре «Ан дер Вин» 30 декабря 1905 года. Либретто Виктора Леона (Victor Leon) и Лео Штейна по мотивам комедии французского драматурга Анри Мельяка «Атташе из посольства» (Henri Meilhac, «L’attaché d’ambassade», 1862).
Основой для либретто «Весёлой вдовы», как уже было сказано, послужила комедия Анри Мельяка «Атташе из посольства». При переделке либреттисты заменили мелкое германское княжество на балканское Понтеведро (или Монтенегро, то есть Черногорию) и соответственно изменили все имена на славянские. Надо пояснить, что Черногория в начале XX века была должна австрийским и другим банкам огромные суммы, и этот мотив иронически обыгрывается в оперетте.
Первоначально (1904) музыку «Весёлой вдовы» поручили написать другому композитору, 55-летнему Рихарду Хойбергеру, однако результаты были признаны неудовлетворительными, и контракт был передан Легару. Однако и с его вариантом возникли проблемы. Позже Легар вспоминал:
Прослушав только первые такты моей музыки, директора театра Карчаг и Вальнер заткнули уши и закричали: — Это ужасно! Это не музыка! Это призрак банкротства! Эти музыкальные новшества у нас успеха иметь не могут! Где тут Вена? Поющая, смеющаяся, чувствительная Вена, которую хотят увидеть и услышать наши зрители в каждой оперетте? Я сидел, как на угольях. «Наверно, они правы, — думал я. — Они старые практики, а я неопытный дилетант».
Директора заявили, что нужно вернуть Хойбергера, у него трезвая голова, он не будет делать ненужных экспериментов, или пускай пригласят другого композитора, например, Рейнхардта или Хельмесбергера. Но Леон был тверд. — Как вы не понимаете, — сказал он, — что оперетта с этой музыкой будет самой большой удачей в вашей антрепренёрской жизни?
Директора даже предложили Легару 5000 крон, если тот откажется от контракта. Но артисты театра, с увлечением репетировавшие спектакль, поддержали молодого автора.
Первая постановка оперетты состоялась в венском театре «Ан дер Вин» 30 декабря 1905 года. Успех был грандиозным. Публика постоянно вызывала артистов на «бис», требуя повторения отдельных номеров, а в финале устроила нескончаемую овацию.
В России премьера оперетты произошла 23 сентября 1906 года в петербургском театре «Пассаж». Эта и другие российские постановки традиционно включали в оперетту дополнительный номер («Качели»), музыку которого написал композитор Холлендер.
«Весёлую вдову» заслуженно называют «королевой оперетт». Остроумное либретто, проникновенная красочная музыка Легара обеспечили ей неувядаемую популярность. Оперетта была неоднократно экранизирована в разных странах. Существует также балет «Весёлая вдова».
Действующие лица
барон Мирко Зета, посол республики Монтевердо в Париже; Валентина, его жена (сопрано); граф Данило, секретарь посольства (баритон); Ганна Главари (сопрано); Камилл де Россильон (тенор); виконт Каскада; Рауль де Сен-Бриош; Богданович, консул республики Монтевердо; Сильвиана, его жена; Кромов, советник посольства; Ольга, его жена (меццо-сопрано); Причич, военный атташе; Прасковья, его жена; Лоло, Додо, Жужу, Кло-Кло, Марго; гости, музыканты, слуги.
Либретто Содержание излагается по русскому либретто В. Масса и М. Червинского.
Действие происходит в 1905 году в Париже.
Первое действие. Салон посольства республики Монтевердо. Молодой парижанин Камилл де Россильон ухаживает за женой посла, юной баронессой Валентиной. Их дуэтная сценка разнообразна по настроениям. Юная баронесса умоляет Камилла не говорить ей больше о любви.
Барон Зета получил срочную шифрованную телеграмму: дело государственной важности — ему поручено обеспечить сохранность национального богатства. За этими общими высокопарными фразами скрывается следующее: в Париж приезжает из Монтевердо молодая красивая вдова Ганна Главари, обладательница двадцати миллионов. Барон должен сделать так, чтобы она вышла замуж за соотечественника. Если же мадам Главари выберет мужем иностранца, республика Монтевердо потеряет эти миллионы. Зета поручает секретарю посольства графу Данило ухаживать за богатой вдовой и жениться на ней, поскольку Данило — единственный холостяк в посольстве. А своей молодой жене барон дает еще более щекотливое поручение — отвлекать от Ганны Главари поклонников-иностранцев.
Заполняется салон посольского особняка. Мадам Главари ждет торжественная встреча. Когда она входит, ее окружают галантные кавалеры, со всех сторон слышатся комплименты. В ответ им звучит кокетливый вальс — выходная ария Ганны «Нет, пощадите, господа». Затем Ганна поет еще один вальс — «Париж, милый Париж», который подхватывают окружающие.
Графа Данило вызвали на прием из его любимого кабачка «Максим» на Монмартре. Навязанная роль ему вовсе не улыбается, он раздражен и не хочет ухаживать за Ганной. Звучат его бойкие куплеты «Мне, черт возьми, не повезло» с припевом «Иду к "Максиму" я, там ждут меня друзья». Увидев в стороне удобный диван, граф ложится на него и засыпает. Но очень скоро его будит молодая очаровательная дама. «Чем так странно и нежданно я смущен» — обаятельный вальс. Данило объясняет незнакомке, что ему снился чудный сон: красавица, похожая на нее, в которую он влюблен... Сцена переходит в дуэт «О, если б ваши сны».
Бал в честь Ганны Главари в разгаре. Один за другим звучат упоительные вальсы. Бдительные взоры посла замечают грозную опасность: иностранные поклонники! Звучат веселые куплеты виконта Каскада и Рауля де Сен-Бриоша, на которые бойко отвечает молодая вдова. Где же Данило? Но он вовсе не желает жениться на миллионах! «Звуки вальса плавно льются» — его ария, которую подхватывает веселый хор. Все танцуют.
Второе действие. В своем роскошном особняке Ганна Главари устраивает ответный прием. Гости всюду: и в празднично убранных салонах, и в залах, и в парке, где среди деревьев спряталась уединенная беседка. Ганна рассказывает гостям старинную легенду: «Красавицу фею однажды весной увидел охотник за чащей лесной». Музыка ее задумчива и поэтична, с плавным, покачивающимся рефреном «Вилья, о, Вилья, отрада моя». Гости очарованы.
Валентина, которой муж поручил отвлечь иностранных поклонников от Ганны, встречается с Камиллом. Она сама неравнодушна к влюбленному юноше. Их дуэт рисует картинки семейного счастья. А скучающий граф Данило тем временем решил удрать к «Максиму». В последний момент он сталкивается с Ганной. Она надеялась, что Данило составит ей компанию в прогулке верхом. Их дуэт «О глупом рыцаре» звучит весело и непринужденно. Данило остается. А Ганна обращает свое внимание на иностранных поклонников. «Ради женщин, ради женщин мы готовы все забыть», — отвечают ей куплетом кавалеры.
Валентина все еще беседует с Камиллом. Все более пылким и настойчивым становится влюбленный. Искренним чувством наполнена его ария-вальс «Если любовь нагрянет». Несмотря на сопротивление баронессы, юноша увлекает ее в укромную беседку.
Весть о том, что жена уединилась в беседке с Россильоном, быстро дошла до ушей барона. И ему приходит в голову гениальный план: воспользовавшись этим, развестись с женой и самому жениться на миллионерше! Он, предусмотрительно обеспечив свидетелей, спешит к беседке, но оттуда рука об руку выходят Россильон и Ганна Главари, которые объявляют о своей помолвке. Как ни странно, Данило чувствует себя обманутым. Горько звучат его слова «О нет, я вас благословляю», он страстно обличает женщин: «Недаром я предпочитаю огни Монмартра и вино, в любовь не верю я давно!» После своей баллады «Еще не забыт поныне поэт и гуляка Вийон», в которой он высказывает все свое возмущение и горечь, Данило уходит: «Пойду к "Максиму" я...»
На этот раз Ганне не удается его задержать, но она счастлива: она видит, что Данило ревнует, а значит, любит ее!
Третье действие. У «Максима». Здесь царит беззаботное веселье. «Вас в "Максиме" ожидают», — поет свои куплеты певица. Данило отдыхает здесь душой, но дела не оставляют его. В полном составе является к нему озабоченное посольство: только что из Монтевердо пришла очередная телеграмма! Данило — единственный, кто может ее расшифровать. Он читает: «Правительство Монтевердо крайне озабочено состоянием финансов...» Советники во главе с послом удаляются в отдельный кабинет, чтобы обсудить положение, а в кабачок входит Ганна в сопровождении Камилла. Она объясняет графу, что ее помолвка была фиктивной: ей стало жаль баронессу, которой угрожал развод, и потом она просто не могла допустить скандала в своем доме! А замуж она твердо решила выйти за своего соотечественника, так что правительство Монтевердо может быть спокойно. Последнюю фразу слышат сотрудники посольства, возвратившиеся навеселе из кабинета.
Каждый из них молниеносно принимает решение развестись с женой и жениться на миллионерше. Со всех сторон на вдову сыплются предложения. Но Ганна предупреждает: по завещанию ее покойного супруга она владеет своими миллионами лишь до замужества. Если же она вторично выйдет замуж, она лишается своего состояния... Обескураженные мужья бегут к женам просить прощенья и получают его с условием, что и жены, в случае провинности, будут прощены.
Счастливый Данило объясняется Ганне в любви и просит ее стать его женой. Он не хотел по обязанности жениться на миллионерше и потому не признавался даже себе в возникшем чувстве. Но Ганну он любит. Ее, а не ее миллионы. Мадам Главари принимает предложение и лукаво заканчивает свое сообщение: она лишится состояния, которое перейдет к ее мужу! Веселые куплеты «Но без женщин и свет нам не мил» завершают оперетту.
Орелович А.Что такое оперетта. М.—Л., 1966, с. 62. Информация любезно предоставлена форумом "Солнечный жанр"
Музыкальные номера
Часть номеров оперетты, особенно во II акте, основана на славянской мелодике.
Увертюра (написана в 1940 г.) Ансамбль (Verehrteste Damen und Herren) 1-й дуэт Валансьенны и Камилла (So kommen Sie!) Выход Ганны Главари (Frau Glawari darf keinen Pariser heiraten) Выход графа Данило (Da geh' ich zu Maxim — «Пойду к „Максиму“ я») Ансамбль «Белый танец» (Damenwahl) Вальс Данило (Wie die Blumen im Lenze erblueh’n) Финал I акта (Der junge Mann tanzt Polka) Вступление ко II акту и танец (Ich bitte, hier jetzt zu verweilen) Песня Ганны о Вилье (Nun lasst uns aber wie daheim) Дуэт Ганны и Данило (Dummer, dummer Reitersmann — «Глупый всадник») Ансамбль (Wie die Weiber — «Ради женщин») 2-й дуэт Валансьенны и Камилла (Sieh dort den kleinen Pavillon — «Тот уютный павильон»); этот блестящий дуэт отсутствовал при первых представлениях, Легар включил его позднее Ансамбль у павильона (Ha! Ha!… Ha! Hanna und Camille!) Песня Данило о принце и принцессе (Es waren zwei Koenigskinder) Финал II акта (Allein liebt er mich, nur allein!) Песня гризеток (Ja, wir sind es, die Grisetten) Вальс-дуэт (Bei jedem Walzerschritt) — самый знаменитый вальс из «Весёлой вдовы» Финал (Ja, das Studium der Weiber ist schwer)
Весёлая вдова в России. С «Веселой вдовой» имя Легара пришло в Россию.
Трудно сказать, почему поначалу его музыка вызывала у русских скептицизм и явную антипатию, тогда как заурядные, забытые ныне оперетты, скажем, Лео Фалля встречались с восторгом и объявлялись, чуть ли не эпохальными. Первое русское сообщение о «Веселой вдове» появилось в журнале «Театр и искусство» (№ 34 за 1906 год). «Берлин в настоящее время сходит с ума от новой оперетки Легара - «Веселая вдова». Оперетта Легара идет каждый день уже целых два месяца. Она, точно, очень недурная и остроумная вещица; музыка не очень оригинальная, но Легар - хороший музыкант и комбинирует чужое и заимствованное с большим искусством». Правда, автор заметки, а им был видный русский критик А. Кугель, не указывает, у кого именно «заимствовал» Легар свои мелодии. Изложив сюжет «Веселой вдовы», Кугель сообщает любопытную деталь, ничем, однако, не подтверждаемую. «Говорят, первоначально посольство было русское, и удержание за Россией двадцати миллионов веселой вдовушки было предписано русским правительством как последняя мера для сохранения золотой валюты, но будто бы цензура сказала, что это неудобно...» Мы не знаем, откуда у Кугеля это сведение. Возможно, он услышал нечто подобное от кого-то из публики, узнавшего, что перед ним русский. Истинна эта версия или нет, она говорит об интернациональном характере конфликта оперетты.
23 сентября 1906 года «Веселую вдову» показал петербургский театр «Пассаж», а через неделю - «Зимний Буфф». Здесь впервые в России прозвучал известный ныне номер «Качели», принадлежащий перу композитора А. Голлендера, привезенный постановщиком А. Брянским из Берлина и поныне сохраняющийся в русских постановках «Веселой вдовы». Критика была прохладной, весь успех приписывался Брянскому. Только пятьдесят второй спектакль в «Зимнем Буффе» (13 ноября 1906 года) был объявлен «достопримечательностью Петербурга». И все же интерес русской публики к Легару рос. «Веселая вдова» шла уже во многих городах России, насчитывая рекордное количество представлений. Летом 1908 года журнал «Театр и искусство» (№ 24) помещает портрет и биографию Легара, в большей части перепечатанную из немецкого журнала, и комментирует запрет «Веселой вдовы» в Париже. С этих пор в русской печати регулярно появляются сведения о венских премьерах оперетт Легара, по-прежнему в недоброжелательно-ироническом тоне, с завистливым подсчитыванием его гонораров.
Интересные факты. 1910 год - расцвет славы. «Веселая вдова» уже сделала полный оборот вокруг земного шара - восемнадцать тысяч представлений на десяти языках. Орденов столько, что пришлось заказать их миниатюрные копии, чтобы умещались на фраке. Легар был приглашен в Лондон, где шли три его оперетты и где его приветствовал король Георг Пятый. В Лондоне работала в это время выставка музыкальных инструментов, главным экспонатом которой была древнеегипетская флейта. На ней играл для Легара специально обученный флейтист. По этому поводу одна из ведущих лондонских газет писала: «Из старой флейты изливались нежные, тихие, печальные звуки и соединялись в мелодию; она давала представление о том, какие мягкие, меланхолические тона слушали и любили жители страны Нила шесть тысяч лет назад». На другой день в редакции был скандал. Оказалось, что флейтист играл перед Легаром не что иное, как вальс из «Веселой вдовы»... Уважаемые гости, путники и постояльцы нашего Замка! Много материала не представленного пока в темах, находится на руках у жителей, которые всегда рады поделиться имеющимся. Спрашивайте, пишите, вступайте в дискуссии, будьте смелее)
Постановка, которая предложена нами на скачивание,осуществлена бывшим некогда директором Будапештского театра оперетты - Миклошом Синетаром в 1995 году. Миклош Синетар - заслуженный деятель Венгрии, генеральный директор венгерской государственной оперы, бывший вице-президент венгерского телевидения, режиссер , ппрофессор акдемии кино и театра, имеет множественные награды, как государственного, так и мирового значения. ссылка на биографию в википедии- http://hu.wikipedia.org/wiki/Szinetár_Miklós хореограф - Пето Ласло дирижер - Исаки Масахиро исполнители - Колочай Жужа, Кош Янош, Денеш Юдит, Даниэль Габор, Антал Имре, Кокач Ласло, Освальд Марика и др.
Остальная информация дана на ныне существующую в театре "Веселую вдову" в постановке режиссера Береша Аттилы, премьера которой состоялась 13-14 декабря 2007 года. Режиссер - Береш Аттила Хореограф - Бодор Йоханна Дирижер - Ласло Маклари
ИНФОРМАЦИЯ О ПОСТАНОВКЕ НА ОФ.САЙТЕ ТЕАТРА - ССЫЛКА Уважаемые гости, путники и постояльцы нашего Замка! Много материала не представленного пока в темах, находится на руках у жителей, которые всегда рады поделиться имеющимся. Спрашивайте, пишите, вступайте в дискуссии, будьте смелее)
Как в 1995 году, так и в последующих, более поздних постановках, примадонна театра - Колочай Жужа, играла восхитительно.
Уважаемые гости, путники и постояльцы нашего Замка! Много материала не представленного пока в темах, находится на руках у жителей, которые всегда рады поделиться имеющимся. Спрашивайте, пишите, вступайте в дискуссии, будьте смелее)
Уважаемые гости, путники и постояльцы нашего Замка! Много материала не представленного пока в темах, находится на руках у жителей, которые всегда рады поделиться имеющимся. Спрашивайте, пишите, вступайте в дискуссии, будьте смелее)
Уважаемые гости, путники и постояльцы нашего Замка! Много материала не представленного пока в темах, находится на руках у жителей, которые всегда рады поделиться имеющимся. Спрашивайте, пишите, вступайте в дискуссии, будьте смелее)
Уважаемые гости, путники и постояльцы нашего Замка! Много материала не представленного пока в темах, находится на руках у жителей, которые всегда рады поделиться имеющимся. Спрашивайте, пишите, вступайте в дискуссии, будьте смелее)
и еще мне бы очень хотелось показать вам канкан! наш венгерский сумасшедший и веселый, как могут его станцевать лишь венгры))
Уважаемые гости, путники и постояльцы нашего Замка! Много материала не представленного пока в темах, находится на руках у жителей, которые всегда рады поделиться имеющимся. Спрашивайте, пишите, вступайте в дискуссии, будьте смелее)
Ой,простите,пожалуйста,а можно поумничать немного??? :-) Ну,я чисто из любви к искусству:-)) Дело в том,что на Кинозале в залитой "Вдове" есть небольшая проблемка-части поменяны местами-1 названа 2-ой,а 2-ая----1-ой......:-(( Ну,для настоящих ценителей это не страшно:-)) А вот тем,кто смотрит и слушает впервые,наверное,лучше начинать "читать книгу с начала".....:-))) ХРАНИТЕЛЬ Великой ОПЕРЕТТЫ
Ой,простите,пожалуйста,а можно поумничать немного??? :-)
не стесняйся)) *прывыкаю на "ты"))*
Quote (artbalet)
на Кинозале
я проверила, всё должно быть нормально, титры в начале 1 акта во время увертюры следуют) artbalet, а ты качала с кинозала? ты зарегистрирована там? может с яндекса, и там перепутано? Уважаемые гости, путники и постояльцы нашего Замка! Много материала не представленного пока в темах, находится на руках у жителей, которые всегда рады поделиться имеющимся. Спрашивайте, пишите, вступайте в дискуссии, будьте смелее)
Да,совершенно верно,титры на 1 части! Но именно на "Кинозале" эта часть обозначена,как 2-я из двух.........Я качала оттуда,через Торрент,и сколько не пытаюсь при записи на диск части местами поменять-бесполезно......:-((Попробую с Яндекса скачать....Мож там в нормальной последовательности:-)) ХРАНИТЕЛЬ Великой ОПЕРЕТТЫ
Сейчас скачала 1-ю часть с Яндекса.Там всё в нормальной последовательности!:-)
может глюк в торренте?)) бывает такое) все нормально д.б. я перепроверила) ну слава синхазу, что яндекс не подвел)) Уважаемые гости, путники и постояльцы нашего Замка! Много материала не представленного пока в темах, находится на руках у жителей, которые всегда рады поделиться имеющимся. Спрашивайте, пишите, вступайте в дискуссии, будьте смелее)