"Здравствуйте. На сайте "Венгерский замок", в веточке Комораша я где-то видела, что у него есть прозвище на японский манер, но сейчас не могу его найти. Не могли бы вы мне его напомнить? Заранее спасибо."
напомни бестолковому админу , что написать))) Уважаемые гости, путники и постояльцы нашего Замка! Много материала не представленного пока в темах, находится на руках у жителей, которые всегда рады поделиться имеющимся. Спрашивайте, пишите, вступайте в дискуссии, будьте смелее)
Горынишна, Если я правильно помню его называли "Венгерский дракон" и где-то упоминалось "Утренняя хризантема" -но второе не точно. На уровне слухов... Венгерский глюк.
Небольшая новость. Матюша будет выступат ьв концерте. Как написано на сайте "спешал перфоманс из трех частей". Soroksár on 20. 11. 2011 Участники: Kerényi Miklós Máté, Szabó Dávid and Kamarás Máté. The singer and one piano (с)
Пришло время поделиться просмотренным) Итак, мюзикл Mitsuko (Мицуко).
Огроменное спасибо уважаемой greamreaper за ссылку и, соответственно, пару прекрасных вечеров в компании с Камарашем и кучей японцев)
Сначала немного впечатлений.
Зализанный Матюша без хвоста - ааааааааааааааааааа! Поток японского, извергающийся из Матюшиных уст - ааааааааааааааааааа!! Матюша, целующийся с японкой - аааааааааааааааааааааааааааа!!!
Ну ладно, хватит экспрессии. К делу)
Смотреть мюзиклы на языке, которого не понимаешь - не очень простое занятие. Без субтитров - вдвойне не очень простое. А на японском - вообще. К чему идет дело по сюжету, я понимал только в отдельных моментах, остальное время просто наслаждался действом, происходящим на экране. Насколько я себе уяснил, образовалась некая интернациональная семья, и потом муж увез жену куда-то к черту на рога (возможно, к себе домой). Ставил мюзикл, скорее всего, европеец. Отчасти потому, что он светится в самом начале, отчасти потому, что результат получился больно уж прилизанный под общепринятый европейский манер. Испытывая некоторый интерес к японской культуре, я ожидал большей аутентичности, больше национального колорита. А в итоге все свелось к узким глазам и японскому языку, чудно перемежаемому всякими ich liebe dich и i love you (привет, Челентано!)))) и все это при том, что японцы в принципе не умеют говорить звук "Л". Но это детали, а вот чего стоило Камарашу выучить всё это - я боюсь даже представить) Рассмешили некоторые моменты наподобие доски с окружностью и какими-то формулами, Мицуко с томагавком и индейскими перьями в руках (так и не понял, куда их занесло в этот момент)))
Вообще съемки замечательные. С первых минут у меня создался эффект присутствия) Необычно и интересно. И да простят меня читающие, если я что-то неправильно понял по ходу действия, ибо это мог быть даже не японский, а тот же венгерский, потому что для меня что тот, что тот - набор непонятных звуков)) А вот музыку, может, и японец писал, не буду утверждать обратного, проскальзывают какие-то современные японские рОковые мотивы.
Резюмируя вышесказанное, вердикт - нужно ставить высокий балл) и за Камараша, и за японцев, и за все в комплексе. Спасибо за приятное времяпрепровождение)
August, Ну в кратце я тебе могу сказать о чем речь. Мицуко -первая японка вышедшая за европейца -ну по крайней мере в аристократическо среде. Об этом и мюзикл. Австрийский посол (Камараш) приехал в японию и там женился. А увез ее к себе в Австрию. И действие там же и происходит. По сути показана история ее жизни. Томогавк и перья -это детские игрушки. Я не понимаю тоже о чем они поют,но по смыслу это видимо какие-то воспомининаяния. Мюзикл изначально европейский -но это японская,адаптированная версия -отсюда и абсолютно конфетная история жизни. Это уже японцы от себя. Конфетно-сладкий посол и такая же Мицука -в вечно розовых облаках нежных чуйств.))))
Про мюзикл Мицуко. Ну, во-первых, спасибо тому, кто вовремя выловил эту рыбку в мутной водице. Во-вторых, Гримчик, спасибо, за ссылку и попробую поделиться впечатлениями (а то скоро получу косой по голове). Правда, начну с другого: просидела три дня за компьютером, пытась найти программу для просмотра (при моей тотальной технической и компьтерной безграмотности - рекорд). ОНО ТОГО СТОИЛО! Сначала, один безумный щенячий восторг, а затем странное,правда, приятное изумление с удивлением от японской постановки на европейский манер.
При этом чувствуется взглад как европейца на Японию, так и японца на Европу, своеобразное ощущение[/b]
Понравилась и постановка, и музыкальное оформление. Но больше всего удивил прилично ведущий себя Камараш, при этом поющий на японском. Очень миленько.